- 新增功能
- 新增資料
- 使用問題與處理
首先,此光碟新增了的功能和資料:
【V5.0 版新增功能】(參CBETA『光碟說明』)
- 支援 TEI P5 規範的 XML 經文格式。
- 支援「國家圖書館善本佛典」及《漢譯南傳大藏經》(元亨寺版)等新加入資料。
- 增加自訂經文代碼以快速連結至指定經文的功能。
新增資料
新增的「國家圖書館善本佛典」之資料可以參考此計劃之說明。簡而言之,此計劃在於從國家圖書館善本中找出之前CBETA所沒有的文獻,將之數位化並放入現在的CBETA光碟中。元亨寺版《漢譯南傳大藏經》的電子全文是當年把《日譯南傳大藏經》譯成中文的資料。《日譯南傳大藏經》是把巴利聖典協會(Pāli Text Society)所整理的尼科耶翻譯成日文。據聞當年元亨寺本來是希望將巴利語直接翻譯成中文,可是因為客觀條件不足,沒辦法直接把巴利文譯成漢文。因此,只好退而求其次的把既有的日譯經文翻成漢文。關於元亨寺版《漢譯南傳大藏經》之品質可參考蔡奇林的撰文。
新增功能
關於自訂經文代碼的功能,無法在網路上找到。在搜尋了CBETA的光碟中,找到了此篇文章『CBETA 元亨寺版《漢譯南傳大藏經》編輯說明』,貼上來參考。
一、按 CBETA 電子佛典集成的經卷格式,本套藏經分成三十八經五百五十五卷。此處的「卷」不同於傳統的定義,其主要是作為程式運作的資料單位。
二、書目有「冊」及「部」兩種,前者依紙本原書原樣有七〇冊,後者依傳統類別分為律、經、論三藏及藏外等四部。
- 「冊」書目中,為確保檢索結果的純粹性,本文以外的序文、凡例、目次、索引等皆以單獨的 HTML 網頁格式記錄,不列入全文檢索範圍。
- 「部」書目中,參考「香光資訊網南傳大藏經目錄檢索系統」於主要層次加入對應的巴利文標題。

四、引用複製時,除有漢譯內文出處資訊,並有巴利三藏出處資訊呈現如下:
- 《經分別(第1卷-第4卷)》卷1:「我聞『沙門瞿曇,對耆宿長老婆羅門,不起立敬禮問訊或持座請坐。』」(CBETA, N01, no. 1, p. 2, a5-6 // PTS.Vin.3.1 - PTS.Vin.3.2)
使用問題與處理
不知道是什麼原因。此版本的光碟在安裝和使用上問題比前兩、三個版本的來得多。根據CBETA在『常見問題』的說明,可以看到有四個主要的問題和解決方法。詳情可參考『CBETA 2014 光碟常見問題』,分別有四個如下:
非盈利機構的CBETA所進行的計劃皆是無償的工作。可以想像他們的資源是如何的缺乏,所以出現了以上的小問題是瑕不掩瑜。使用者在使用上遇到的任何問題皆可以跟CBETA聯繫,方便他們把此軟體做得更好。
沒有留言:
張貼留言